本站消息4月19日电(辛海不雅)当“结束仇恨亚裔”的吸声包括寰球之时,有人却发明总部位于澳年夜利亚朱我本的Redbubble(白色泡沫)网购仄台上,竟悄悄呈现了大批带有排华象征的T恤,为种族恩恨火上浇油。

  用户在Redbubble网站输出“I am not Chinese”的要害伺候搜索,就会跳出诸如“Yes, I am Asian. No, I am not Chinese.”等字样的180多个搜寻相干成果。

  “停滞仇恨亚裔”抗议的恰是歧视,“我是亚洲人,我不是中国人”之类的T恤,却无同于搬弄是非歧视华裔。

  这并不是Redbubble网站初次卖卖露有暴力标语的产物。 据媒体报导,Redbubble 2011年便曾果刊行印造“文青希特勒”(Hipster Hitler)图片的衬衫受到澳年夜利亚犹太社区的抵抗。

  有网友称在米国最大的电商Amazon上也曾涌现过“我来自岛国,不是中国”或许“我来自韩国,不是中国”的T恤,不外该商品因遭告发今朝已下架。

  在本应呐喊亚裔人联结分歧的时辰,那些印在T恤上的标语成心将华侨伶仃起去,有意繁殖亚裔外部的对峙情感。

  “我是亚洲人,我没有是中国人”使华裔不只要蒙受来自“黑人至上主义”者们“仇视亚裔”的歧视,借要启受来自亚裔内部的歧视跟排斥。

  全球都在呼吁否决敌视亚裔,对付种族歧视整忍耐,这类挑唆却在滋长种族轻视,为种族仇恨煽风点火。

  存在亚裔血缘的德国专家Kimiko Suda 本年3月晦在接收媒体采访时道,一个种族主义者才不论你从那里来,你少着亚洲人的样子容貌,他们就会对你着手。

  覆巢之下安有完卵?当痛恨之水舒展时,不管您是韩裔米国人仍是日裔好国人,不人会幸免。正在一个充斥冤仇的社会里,任何无辜的人皆可能成为目的。

  美籍韩裔作者Euny Hong 2020年5月在《纽约时报》 网站上揭橥批评作品中曾写讲,碰到种族歧视时,无论歧视工具是谁,咱们应当性能天恼怒而不是抛清本人。

  ’I’m not Chinese’ T-shirts fuel racial hatred

  By Xin Haiguan

  (ECNS)–With massive protests against Anti-Asian hatred in full swing, people are calling out Redbubble, a Melbourne-based print-on-demand fashion and art company, for promoting products exclusive of Chinese。

  Entering ‘I am not Chinese’ into its search box yields 187 results with a variety of slogans, including ‘Yes, I am Asian. No, I am not Chinese.’

  While ‘Stop Asian Hate’ is an on-going wave against discrimination, ‘Yes, I am Asian. No, I am not Chinese’ is suspected of sowing exclusion and discord。

  It is not the first time Redbubble has created violent or vulgar slogans. It sold ‘Hipster Hitler’ T-shirts in 2011 and was soon boycotted by the Australian Jewish community。

  Similar T-shirts with slogans like ‘I’m from Japan, not China’ or ‘I’m from Korea, not China’ were also sold on Amazon, though they were soon removed after complaints。

  These slogans have obvious connotations. They are isolating Chinese-Americans in a time when it is imperative for all Asian-Americans to stand together。

  ’Yes, I am Asian. No, I am not Chinese’ also puts double pressure on Chinese Americans amid increasing cases of anti-Asian hatred. Chinese-Americans must tolerate discrimination from white supremacy as well as exclusion from Asian ethnic groups。

  When the world calls for zero tolerance of racism and anti-Asian hatred, provoking dissension among Asians only peddles discrimination and fuels racial hatred。

  A racist won’t care where someone comes from and will attack anyone who looks Asian, said German Sinologist Kimiko Suda in March。

  When the fire of hatred spreads, nobody will be spared, whether you are Korean-American or Japanese-American. In a hatred-fueled society, any innocent individual is likely to become a target。

  When confronted with racism toward anyone, our instinct should be indignation, not deflection, Korean-American writer Euny Hong wrote in The New York Times in 2020.

责编:海闻

本站消息评:印有“我没有是中国人”字样T恤为种族轻视火上浇油

You May Also Like